Кино с татарстанской «пропиской» в федеральном прокате — событие крайне редкое, так что пройти мимо «Тарлана» казанского режиссера Юлии Захаровой было нельзя Кино с татарстанской «пропиской» в федеральном прокате — событие крайне редкое, так что пройти мимо «Тарлана» казанского режиссера Юлии Захаровой было нельзя Фото предоставлено «Татаркино»

От «Алмачуар» до «Тарлана»

Кино с татарстанской «пропиской» в федеральном прокате — событие крайне редкое, так что пройти мимо «Тарлана» казанского режиссера Юлии Захаровой было нельзя. До того из игровых картин разве что Алексей Барыкин с «Водяной» мог похвастаться полноценным присутствием своей ленты в кинотеатрах по всей стране, кроме того, ждет своего часа «Микулай» Ильшата Рахимбая. Ну а о «Тарлане», копродукции Казахстана и Татарстана, сказано, что фильм выходит в прокат 1 декабря и будет показан как минимум в кинотеатрах сети «Синема 5» в целом ряде российских городов. Пока же стартовала серия предпоказов, на первом из них в московском Доме кино побывала и корреспондент «БИЗНЕС Online».

Напомним, что за этой лентой тянется шлейф определенной скандальности. Наша газета писала о том, что поначалу над фильмом по произведению татарского классика Галимджана Ибрагимова работали вышеупомянутый Рахимбай, который был автором самой идеи картины, и продюсер, директор «Татаркино» Миляуша Айтуганова. Айтуганова нашла финансирование в Казахстане, Рахимбай отказался работать на предложенных условиях… В результате у фильма появилось новое название (Тарлан — кличка лошади главного героя), новый казахский сценарист и актеры, а также новый казанский режиссер. Хотя «Тарлан» — это все же кино скорее продюсерское, чем режиссерское. Кстати, участие в проекте Казахстана, имеющего устойчивую репутацию в киноиндустрии, помогло картине поездить по фестивалям Италии, Испании, Южной Кореи и т. д., хотя на фестивале мусульманского кино в Казани лента удостоилась лишь утешительного приза зрительских симпатий.

«Я понял, здесь не пахнет татарским фильмом»: как казахи поссорили Рахимбая с Айтугановой

«Сегодня всех нас объединит киноискусство — приветствовала гостей сеанса в Москве Айтуганова. — Недаром мы сняли целых три версии „Тарлана“ — на казахском, татарском и русском языках. Хочется, чтобы как можно больше людей узнало о нашем татарском классике, написавшем бессмертную повесть о мальчике и его четвероногом друге». Со зрителями встретилась режиссер Захарова, а также исполнители главных ролей — Бекежан Маясаров (Казахстан) и Алсу Абульханова (Татарстан).

А наш корреспондент, побеседовав со зрителями, обнаружила здесь публику, которая пришла совершенно разными путями на сеанс. Кому-то просто подруга подарила билеты, один московский татарин старается не пропускать национальных культурных событий в российской столице, а еще одна пара рассказала, что изучает татарский язык и пришла на «Тарлана» по совету преподавательницы.

На фото Миляуша Айтуганова, Бекежан Маясаров, Юлия Захарова и Алсу Абульханова (слева направо) На фото — Миляуша Айтуганова, Бекежан Маясаров, Юлия Захарова и Алсу Абульханова (слева направо) Фото предоставлено «Татаркино»

Путь к сердцу зрителя лежит через…

В стремлении быть понятыми авторы фильма расширили и домыслили литературный первоисточник 1922 года. В «Алмачуаре» речь идет о подготовке к скачкам, а действие сконцентрировано вокруг трогательной дружбы подростка и его коня (которого в фильме зовут Тарлан). Сегодня — а события ленты разворачиваются в наши дни — все это возможно лишь в мусульманском ауле, потому отошло на второй план. В центр картины сценарист Бекболат Шекеров вынес вечные темы — конфликт отцов и детей, первую любовь, соперничество, потерю и прочие трудности взросления, знакомые любому ребенку и взрослому.

Авторам ленты удалось сохранить национальное и трансформировать его в общемировое, а это, как показывает практика, самый близкий путь к сердцу публики. На первый взгляд, фильм больше татарский, чем казахский (к слову, в Москве его показывали на татарском языке с русскими субтитрами). Массовые сцены Сабантуя и скачек в РТ сняли всего за 8 дней (для сравнения: съемки основных эпизодов в одной из деревень Казахстана заняли 28 дней), но за несколько кадров успеваешь проникнуться разудалыми национальными игрищами — перетягиванием каната и национальной борьбой. А также бескрайними пейзажами и пестрыми аутентичными костюмами, мелькающими среди современных футболок и сарафанов (художник — Мердан Рабатов). Во многом это заслуга оператора ленты Айдара Оспанова, искусно микширующего панораму пленэра и крупные планы эмоций героев.

В «Алмачуаре» речь идет о подготовке к скачкам — излюбленному занятию татар и казахов, а действие сконцентрировано вокругтрогательной дружбы подростка и его коня (которого в фильме зовут Тарлан) В «Алмачуаре» речь идет о подготовке к скачкам — излюбленному занятию татар и казахов, а действие сконцентрировано вокруг трогательной дружбы подростка и его коня (которого в фильме зовут Тарлан) Фото: Анастасия Попова

Даже неподготовленный зритель оценит мужскую силу и милосердие, женскую мудрость и кротость, почитание традиций — все, что издавна свойственно татарскому народу. А также семейственность героев, каждый из них прекрасно знает свою роль — добытчика (отец Закира Темирхан), хранительницы очага (его жена Гульнара), наследника (Закир). Герои не выходят за рамки своих обязанностей и живут по законам крепкой патриархальной семьи. При этом межличностные проблемы, затронутые в фильме, понятны всем, а способы их решения универсальны. Старшее поколение традиционно учит молодых жить, среднее — переживает кризис, младшее — ищет свой путь. Отметим и многослойную музыкальную партитуру Николая Красильникова, Алима Заирова и Тимура Милюкова с яркой изобразительностью, щемящей лирикой и аутентичным фольклорным плачем.

Со стороны Казахстана порадовали упоминания исторических мест (река Кара-Кенгир, где лечится больной жеребенок) и национальных героев (поэта Акана Серы), а также грамотный подбор актеров. Молодой артист Маясаров (Закир) заполнил собой экран с помощью детализированной интонации, отражающей малейшие смены настроения. Опытный Ергенбай Абу (Сафа) — с помощью выразительной мимики и игры глазами. Брутальный Ержан Нурымбет (Темирхан) — с помощью мощной фактуры и экспрессии.

В центр картины сценарист БекболатШекеров вынес вечные темы — конфликт отцов и детей, первую любовь, соперничество, потерю и прочие трудности взросления,  знакомые любому ребенку и взрослому В центр картины сценарист Бекболат Шекеров вынес вечные темы — конфликт отцов и детей, первую любовь, соперничество, потерю и прочие трудности взросления, знакомые любому ребенку и взрослому Фото: Анастасия Попова

Для молодежи в «Тарлане» мало событий и экшена

Но есть у фильма и свои проблемы. Во-первых, он явно затянут — не по хронометражу (здесь все стандартно — 90 минут), а по внутренней динамике сцен. Бесконечные повторы семейных застолий, посиделок у реки, бесед Закира и Тарлана утяжеляют действие, рассеивая зрительское внимание. Также в сравнении с рассказом картина утратила образное богатство — вместо калейдоскопа драматических, квазиэпических, комедийных эпизодов мы видим нейтрально-сдержанное полотно, напоминающее притчу.

Наконец, фильму не хватает ярких, живых характеров. И Закир, и Темирхан, и Сафа — герои-марионетки, действующие по заранее известному сценарию. Выйти за его рамки они не хотят (или не могут), единственный, кто расширяет свое амплуа, — жестокий, амбициозный соперник юноши Айдар, которому дают шанс исправиться раскаяние и любовь.


Учитывая национальный колорит и универсальную проблематику ленты, у «Тарлана» есть перспективы в прокате, хотя для этого, пожалуй, придется привлечь в кинотеатры публику, которая ходит туда в России неохотно. Авторы позиционируют фильм как семейный, хотя очевидно, что он будет ближе людям старшего и среднего поколений, рефлексирующим о семейных ценностях. Для молодежи в «Тарлане» мало событий и экшена (что странно для фильма о скачках), а также актуальной атрибутики — представить нынешних подростков (пусть и в татарской деревне) без смартфонов, модных туалетов и косметики почти невозможно.