На фестивале «Золотая маска» стартовал с дискуссии под названием «Новый национальный театр без экзотики и колониализма» На фестивале «Золотая маска» стартовал с дискуссии под названием «Новый национальный театр без экзотики и колониализма»

«Никогда не зацикливался на том, что я только татарин и все»

Март — татарстанский месяц на «Золотой маске». Напомним, что в этом году республика как никогда богата номинациями на национальной театральной премии и в первый месяц весны в российской столице свои спектакли покажут, в частности, «Экият», MOÑ и Нижнекамская татдрама. Символично, что и начался март с того, что тема национального театра в очередной раз прозвучала на «Маске» в рамках дискуссионной площадки. На этот раз в физическом смысле таковой стал московский Электротеатр Станиславский, куда специально по приглашению внеконкурсного проекта «Маска Плюс» приехали режиссеры, драматурги и театральные критики из Татарстана, Башкортостана, Бурятии, Якутии и Марий Эл.

Уже не первый год театральное сообщество, которое, по мнению многих, сосредоточено преимущественно в Москве и Санкт-Петербурге, проявляет неподдельный интерес к национальному театру. И в то же время сами региональные театры стараются ответить сами себе на вопросы, как сейчас выглядит наш национальный театр, о чем мы хотим говорить с людьми и на каком языке.

«Куда мы пойдем, возродимся или утонем?»: татары думали разбудить народ, а удивили «Золотую маску»

Эти и не только циркулирующие в умах различных людей вопросы трансформировались в идею провести круглый стол по теме «Новый национальный театр без экзотики и колониализма», который модерировали критики Татьяна Джурова и Карина Бесолти.

Нияз Игламов и провел небольшой экскурс в историю формирования национальных театров, обозначив опорные точки всей дискуссии: язык, форма выражения, зритель Нияз Игламов и провел небольшой экскурс в историю формирования национальных театров, обозначив опорные точки всей дискуссии: язык, форма выражения, зритель

На два часа в просторном фойе Электротеатра за метафоричным круглым столом собрался добрый десяток спикеров. После представления экспертов слово взял известный казанский театральный критик Нияз Игламов и провел небольшой экскурс в историю формирования национальных театров, обозначив опорные точки всей дискуссии: язык, форма выражения, зритель. «Естественным резервуаром существования национального языка и, как следствие, театра, который невозможен без национального языка, была деревня. Неважно, татарская, башкирская. Но сегодня в городе наблюдается иная картина: у нас активная молодежь, которая говорит на татарском, но и использует в своем туалете элементы татарского национального костюма», — сказал Игламов.

Что же касается искусства, то критик отметил широкое проявление национального аспекта в структуре самих спектаклей. «Нельзя сказать, что татарский театр поделен на государственный и негосударственный. Он скорее стремится к какому-то синтезу. Мы все взаимодействуем. И более того, я ощущаю небессмысленность того, что делаю. Потому что, на мой взгляд, татарский театр ощущает сейчас некий подъем», — отметил он.

Туфан Имамутдинов призвал принимать любой опыт и трансформировать его в творчество, а не зацикливаться исключительно на своей национальности Туфан Имамутдинов призвал принимать любой опыт и трансформировать его в творчество, а не зацикливаться исключительно на своей национальности

Главный режиссер Тинчуринского театра Туфан Имамутдинов призвал принимать любой опыт и трансформировать его в творчество, а не зацикливаться исключительно на своей национальности. «Лично я стараюсь более широко смотреть на свою идентичность и концентрироваться не только на проблемах, окружающих мою республику, но и мир. Все зависит от ракурса. Я ребенок 90-х из Татарстана и, приезжая в другую страну, всегда пытался понять, что мне может дать чужая культура. Никогда не зацикливался на том, что я только татарин и все», — дополнил Имамутдинов.

Свою позицию заявил и башкирский режиссер Ильсур Казакбаев. «Идентичность подразумевает независимость. Все больше людей, которые причисляют себя к определенной нации, не знают национального языка», — сказал он. По мнению Казакбаева, определения идентичности недостаточно, чтобы строить новый национальный театр. «Из-за того что вся наша система русско-европейской театральной школы давно создана, такие театры, как „Олонхо“ (классический театр народа Саха — прим. ред.), будут развиваться с большими препятствиями. Сложившееся профессиональное театральное сообщество просто не сможет поддержать или разбирать его по известным законам», — объяснил режиссер.

Свою позицию заявил и башкирский режиссер Ильсур Казакбаев. «Идентичность подразумевает независимость. Все больше людей, которые причисляют себя к определенной нации, не знают национального языка» Свою позицию заявил и башкирский режиссер Ильсур Казакбаев. «Идентичность подразумевает независимость. Все больше людей, которые причисляют себя к определенной нации, не знают национального языка»

«В Дагестане я обрусевшая москвичка, а в Москве — «хач»

На вопросы об идентичности, во всяком случае татарской, прекрасные примеры ответов приводит спектакль «Чын татар» на казанской театральной площадке MON, один из авторов которого тоже принимала участие в дискуссии. Дина Сафина заявила, что не ставит себе задачу продвигать именно темы национального театра. «Я пишу о том, что меня волнует. Мне кажется, драматург должен именно этим заниматься. Больше всего меня заботит другая проблема. Огромное число людей старшего поколения не принимают то, что делают молодые», — поделилась лауреат «Золотой маски» Сафина. Она также добавила, что, выезжая за пределы республики, считается там татарским драматургом, хотя для «своих» является скорее авангардной, чем понятной творческой единицей.

Дина Сафина заявила, что не ставит себе задачу продвигать именно темы национального театра. «Я пишу то, что меня волнует. Мне кажется, драматург должен именно этим заниматься» Дина Сафина заявила, что не ставит себе задачу продвигать именно темы национального театра. «Я пишу о том, что меня волнует. Мне кажется, драматург должен именно этим заниматься» Фото: «БИЗНЕС Online»

Ее поддержала и коллега по ремеслу, автор пьес о насилии, положении женщин и жизни мигрантов Зухра Яникова. «В Дагестане я обрусевшая москвичка, а в Москве — „хач“. И в итоге я нигде не могу стать полноценной личностью. Остается только внутри себя искать силы», — сказала Яникова.

Модераторы пытались склонить беседу в поиск травм и давления на национальную идентичность со стороны педагогов столичных театральных вузов, которые оканчивали большинство из присутствующих режиссеров. Но они неизменно представляли этот опыт как единственно правильный. «Я училась в ГИТИСе у Владимира Мирзоева. Он изначально подчеркивал, что я национальный режиссер. Может быть, как-то косвенно, но это присутствовало. И, мне кажется, эти 10 лет в Москве, что я здесь, помогли мне запустить путь познания себя. И, возможно, именно благодаря этому я сейчас делаю то, что делаю в нашем национальном бурятском театре», — заявила работавшая и в Татарстане Сойжин Жамбалова.

Сойжин Жамбалова: «Мне кажется, эти 10 лет в Москве, что я здесь, помогли мне запустить пусть познания себя. И возможно именно благодаря этому я сейчас делаю то, что делаю в нашем национальном бурятском театре» Сойжин Жамбалова: «Мне кажется, эти 10 лет в Москве, что я здесь, помогли мне запустить путь познания себя. И, возможно, именно благодаря этому я сейчас делаю то, что делаю в нашем национальном бурятском театре»

Позже она добавила, что образование в центральных городах — необходимая вещь для современного режиссера вне зависимости от национальной привязки, а возможно, и особенно важно для специалистов из регионов. «Когда я вернулась в Бурятию, в наш национальный театр, то там не очень было понятно, с чего начинать. Наш театр на тот момент будто играл все то же самое, что и любой русский театр. Только на бурятском языке. Существование, метод взаимодействия, темы — все, как в русском театре», — определила Жамбалова. И добавила, что сожалеет о том, что в свое время в Бурятии не создали свой шаманский театр по аналогии с якутским театром «Олонхо». По ее мнению, в таком случае произошло бы определенное зарождение театральных основ, базирующихся на национальной особенности, а не на повторе.

Пусть идейные вдохновители дискуссии и ставили себе цели за два часа объять необъятное: поговорить о рефлексии, колониализме, унификации и исторической травме, лучший вывод из беседы сделал режиссер Казакбаев, сказав в середине разговора о необходимости «переводить „на ножки“, а не в сотый раз на словах обсуждать».