ХОККЕЙ ОЗВУЧАТ НА БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ

Как сообщили «БИЗНЕС Online» в руководстве Башкирского спутникового телевидения (БСТ), идея о проведении хоккейных трансляций на башкирском языке родилась давно. Значительная часть населения республики – башкироязычное. Соответственно, у аудитории телеканала есть запрос на просмотр спортивных трансляций на национальном языке. По словам генерального директора ГУП ТРК «Башкортостан» Рустама Зарафутдинова, с точки зрения сохранения и развития языка республикообразующего этноса это было бы интересно и полезно. 

«Мы понимаем, что наша аудитория многоязычная, – поясняет Зарафутдинов. – Многие люди, которые говорят на башкирском языке, смотрят хоккейные трансляции на русском. Нам важно понять, будет ли пользоваться у этой публики интересом вариант спортивных трансляций на башкирском языке».

На канале пока обдумывают варианты того, как можно организовать подобные трансляции, но конкурс комментаторов запустили для того, чтобы быть готовыми к запуску заранее и подготовить кадры. При этом нужно отметить, что трансляции на башкирском не заменят привычные, на русском. Хоккей – один из главных брендов БСТ. Здесь транслируют все без исключения матчи «Салавата Юлаева», позиции этих трансляций незыблемы. К тому же у телерадиокомпании «Башкортостан» есть другие ресурсы, которые могут принять новый формат. Один из них – музыкально-информационный телеканал «Курай». Это канал со стопроцентным программированием на башкирском языке, и хоккей с комментарием на национальном языке там будет смотреться органичнее, чем на БСТ, где языковое разделение программ – 50 на 50. Телеканал «Курай» – это кабельный канал, который присутствует в кабельных сетях большинства местных операторов. Кроме того, он вещает в пакете оператора спутникового телевидения «Телекарта».

ДЛЯ ПОКАЗА НУЖНЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВА

БСТ приобретет дополнительные права на показ хоккейных матчей с башкирским комментарием. Предварительные переговоры уже проведены, и КХЛ поддерживает эту идею. «Мы понимаем, что это дополнительные затраты, которые понесет наша телерадиокомпания, – говорит Зарафутдинов. – Для нас это затратная история, потому что, помимо прав, нужны технические возможности. Но это значительно проще, чем организовать трансляцию. Мы в любом случае эту трансляцию сами организовываем, республика в лице главы [Рустэма Хамитова] нас в этом активно поддерживает, необходимое финансирование на это выделяется. Завести технически сигнал на другой канал не так сложно. Я цифры озвучивать не буду, но затраты не такие высокие, как на канале БСТ».

Если на БСТ придут к окончательному решению, что проект с трансляциями на башкирском уместен и необходим, то башкирские телевизионщики начнут продавать рекламу на это эфирное время. Конечно, шансов на то, что удастся покрыть расходы на покупку дополнительных прав, практически нет. Но, по словам Зарафутдинова, часть затрат удастся возместить. «Думаю, что этот рекламный продукт должен пользоваться успехом и определенной популярностью. У нас есть рекламодатетели, которые целенаправленно работают с нами с точки зрения рекламы на башкирском языке», — говорит генеральный директор ГУП ТРК «Башкортостан».

Возможен сценарий, при котором трансляции запустят посреди сезона. Но на БСТ стараются все-таки успеть к началу сезона. «Мы понимаем, что хоккей в традиционном виде на БСТ продолжится, — рассказывает Зарафутдинов. — Мы сезон показываем, договоры все заключены. Если успеем к началу сезона, будет хорошо. Если нет, то запустим по ходу сезона. Главное — понять, что это нужно, уместно и будет пользоваться спросом. Но в любом случае конкурс комментаторов на башкирском языке, даже безотносительно к конкретным спортивным событиям, — это уже хорошо». 

Азамат Муратов и Рамиль Юлдашев Азамат Муратов и Рамиль Юлдашев

БСТ ПОВТОРЯЕТ ЗА ТНВ?

Первыми в России хоккей с комментариями на национальном языке показали в октябре прошлого года на канале «ТНВ-Планета». Насколько трансляции на башкирском TV будут отличаться от того, что было в прошлом сезоне на ТНВ, пока непонятно, но первопроходцами они не будут точно. В любом случае что БСТ, что ТНВ такими шагами делают хороший вклад в развитие языка. У руководства телеканала есть несколько вариантов развития событий, в том числе со студией и экспертами на национальном языке, но пока до этого далеко. О том, как будет выглядеть трансляция, на данный момент говорить сложно. Редакция БСТ находится на творческом этапе ее разработки.

Пока можно с уверенностью сказать, что в проекте не будет задействован главный хоккейный комментатор БСТ с башкирской фамилией Азамат Муратов. Во-первых, стоит учесть, что «Башкортостан» – главная телерадиокомпания региона, она несет ответственность за чистоту и качество башкирского языка в эфире. И есть сомнения, что Муратов будет говорить на башкирском так же чисто, как на русском. А во-вторых, он продолжит работу на основной трансляции, которая будет продолжать стабильно появляться на БСТ, что исключает его занятость на телеканале «Курай», потому что обе трансляции будут идти параллельно в прямом эфире.