Картины, снятые по эту сторону границы, до сих пор остаются terra incognita для массового зрителя. При этом если не в кинотеатрах, то на голубом экране работы наших кинорежиссеров можно встретить. Как подается кино из России в странах Ближнего Востока, где живут люди с совершенно другим менталитетом? Казанская журналистка Лилия Ахмадеева, постоянно проживающая в стране пирамид, в своей очередной статье, написанной специально для «БИЗНЕС Online», рассказывает о том, что из российских шедевров симпатично арабскому зрителю и в каком состоянии находится сам египетский кинематограф.

 

КИНО ПРО ТОНКУЮ РУССКУЮ ДУШУ АРАБАМ НЕИНТЕРЕСНО

Помимо арабских каналов наше кино показывают и западные сетевые каналы, ориентированные на арабские страны. В часности, продукцию отечественного кинематографа неоднократно транслировал канал Fox movies, который входит в стандартную подборку спутникового ТV на территории Ближнего Востока. По каким же именно фильмам у арабской публики складывается представление о российской киноиндустрии? За последние несколько месяцев в Египте мне удалось случайно наткнуться на такие фильмы, как «Антикиллер», «Ночной дозор», «Дневной дозор» и какой-то боевик с Машковым, скорее всего, «Охота на пиранью» (к сожалению, не отложилось в памяти). Думаю, были и другие киноленты. Что-то подсказывает, что они примерно продолжают этот смысловой ряд и в их числе не встретить приличных картин, отмеченных на международных кинофестивалях.

Байеров с телеканалов можно понять. Игровое кино, которое про Россию и для русских, массовому арабскому зрителю может не понравится. Кто будет вникать в тонкости менталитета жителей далекой северной страны? Непонятные герои, непонятные мотивы, слишком странная реальность. Возможно, поэтому жителям Ближнего Востока не показывают такие приличные фильмы последних лет, какими, на мой субъективный взгляд, являются «Остров», «Легенда №17» , «Папа», «Мы из будущего», «Географ глобус пропил», «Как я провел этим летом», «Стиляги». Даже старенького «Сибирского цирюльника» не показывают. Так что остается только то, что как-то калькирует Голливуд и однозначно стоит не так дорого. Например, боевики со стандартными сюжетами, где все просто: есть плохие парни, есть хороший главный герой, есть его женщина, которая умирает, чтобы у героя появился повод отомстить. Думаю, что «Антикиллера» и «Пиранью» приобрели именно за это.

«Антикиллер» (Гоше Куценко)
Гоша Куценко

ЗА ГОШУ КУЦЕНКО ПЕРЕД ЕГИПТЯНАМИ СТЫДНО

Одно дело — смотреть не очень хорошие русские фильмы в России, другое дело — за границей в присутствии иностранцев. То, что прощается такому родному Гоше Куценко на родине, за ее пределами выглядит гораздо сомнительнее. Не будь рядом меня, египтяне в жизни не выбрали бы «Антикиллера», хоть сюжетец и не требует особого напряга, но в кадре бегает какой-то неузнаваемый некрасивый дядька. Другое дело, если б на его месте был хоть мало-мальски узнаваемый актер Голливуда. Но из вежливости досмотрели и вроде все поняли. Значит, байеры не ошиблись, все типажи легко читаются. Другая история вышла с «Дозорами». Публика рядом со мной постоянно теряла сюжетную нить и то и дело обращалась ко мне с вопросами. Русское фэнтези арабам переварить было сложнее, чем боевички. Пожалуй, байеры немного просчитались, купившись на «голливудского» Тимура Бекмамбетова, который снимал аж саму Анджелину Джоли.

«Ночной дозор»
«Ночной дозор»

Да, кстати, арабам показывают специальные англоязычные «экспортные» версии российских фильмов. Египтяне в массе своей прилично владеют языком Соединенного Королевства, потому что половина образовательного процесса в стране пирамид происходит именно на нем. В Египте очень популярны английские школы, где на арабском языке преподают только один предмет — сам арабский. Что касается высшего образования, то английский принят практически во всех университетах, кроме тех, где изучается религия. Почти все египтяне с дипломом об окончании вуза «спикают на инглише» весьма бегло. Поэтому кинопродукция Голливуда никогда не дублируется на арабском, максимум идут субтитры. Это касается как телевидения, так и кинотеатров.

САМОЕ ДОРОГОЕ КИНО СТОИТ $3,5 МИЛЛИОНА

Кроме голливудского кино арабы признают индийские фильмы, турецкие сериалы типа «Великолепного века» и в последнее время японские молодежные ситкомы. Их как раз дублируют на арабский. Европейское кино полностью игнорируется. Ну и конечно, большой популярностью пользуется кинопродукция местного производства. И тут Египет впереди всего арабского мира. Именно с конвейера каирской киностудии сходит огромный поток полнометражного кино и сериалов самых различных жанров, который расходится по Ближнему Востоку.

«The Yacoubian Building»
The Yacoubian Building

Как оценить качество египетской кинопродукции? Большая ее часть — это сериальный ширпотреб самого низкого пошиба. Стандартные сюжетные линии: несчастная любовь (родители выдали насильно замуж за другого), змеиные женские козни друг против друга, клановые разборки и кровная месть. Съемки проходят в нескольких помещениях, никакой натуры. В общем, нечто похожее на мексиканские сериалы 90-х годов, если кто помнит. Есть и продукция более качественная — полнометражки с неплохой игрой актеров, правда, очень часто сюжет бывает «содран» с известных голливудских фильмов (чем, впрочем, грешит и российский кинематограф). Боевики египтяне снимать не умеют, автомобильные погони и взрывы выглядят просто смешно, по сравнению с ними «Антикиллер» — это просто шедевр жанра. Зато комедии выглядят неплохо. Если же говорить о фильмах, признанных за пределами арабского мира, то на ум приходит только The Yacoubian Building — самый высокобюджетный фильм за всю историю египетского кино ($3,5 млн.). Картина открывала Берлинский кинофестиваль в 2006 году и была номинировала на «Оскар» в числе лучших иностранных фильмов. Правда, никаких наград так и не получила.

«Москва слезам не верит»
«Москва слезам не верит»

В качестве заключения. Чтобы как-то сгладить впечатление египтян от «русского кино», увиденного по телевизору, нашла в интернете и показала несколько старых советских фильмов с английскими субтитрами. Больше всего местная публика оценила «Москва слезам не верит», даже объяснять ничего не пришлось. Так что все-таки есть русское кино про «светлое, доброе, вечное», которое можно было бы экспортировать и которое было бы понятно всем. Только сняли это кино больше 30 лет назад.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции