Казанский камерный театр «Сдвиг» на минувшей неделе завершил 8-й сезон уже полюбившейся казанскому зрителю постановкой «Развод по-французски» Казанский камерный театр «Сдвиг» на минувшей неделе завершил 8-й сезон уже полюбившейся казанскому зрителю постановкой «Развод по-французски» Фото предоставлено генеральным продюсером театра SDVIG Михаилом Волконадским

Психологический триллер от первого лица

На сцене камерного театра «Сдвиг», расположившегося в центре Казани, под таинственную музыку открывается занавес. В комнате с приглушенным светом молодой мужчина встревоженно мечется от стены к стене, выпивает один стакан виски, затем другой, хлопает себя по карманам и будто сам не понимает, что ищет. В какой-то момент зацикленный «ритуал» нарушает звук тормозящего автомобиля, и в посветлевшую гостиную входит комиссар полиции (Павел Пристанский). Так начинается спектакль «Развод по-французски» по пьесе французского драматурга Робера Тома «Ловушка для одинокого мужчины», который поставил режиссерский супружеский дуэт Михаила Галицкого (главрежа «Сдвига») и Елены Галицкой. Для театра «Сдвиг», который уже 8 лет ставит эксперименты на камерной сцене, этот спектакль — первое обращение к жанру детектива.

Михаил Галицкий, главный режиссер камерного театра «Сдвиг» Михаил Галицкий — главный режиссер камерного театра «Сдвиг» Фото предоставлено генеральным продюсером театра «Сдвиг» Михаилом Волконадским

Генеральный продюсер театра Михаил Волконадский объясняет обращение к пьесе Тома атмосферностью и многоплановостью произведения, его точно выстроенной драматургией. Кстати, история о ловушке для одинокого мужчины в нашей стране известна по одноименному фильму 1990 года, где снимались Николай Караченцов, Иннокентий Смоктуновский и Вениамин Смехов.

Из диалога комиссара полиции с главным героем мы понимаем, что обеспокоенный мужчина — это новоиспеченный муж Даниэль Корбан (Ленар Гильмутдинов), который уже 10 дней пытается вместе с полицией узнать, куда пропала его жена Элизабет. Становится ясно, что расследование забуксовало, а в запое Даниэля можно разглядеть попытку «затушить» чувство вины. На первый взгляд для зрителей, оно возникло потому, что в день накануне пропажи Элизабет между супругами вспыхнула ссора.

Внешнее действо рождает все больше вопросов и противоречивых теорий разрешения загадки, а после первой и единственной сцены, в которой мы видим закулисье заговора без участия Даниэля, два очевидных ответа опровергаются Внешнее действо рождает все больше вопросов и противоречивых теорий разрешения загадки, а после первой и единственной сцены, в которой мы видим закулисье заговора без участия Даниэля, два очевидных ответа опровергаются Фото: Екатерина Халаева

Все меняется почти волшебным образом, когда на пороге уединенного домика в лесу появляется местный кюре (католический священник во Франции) (Сайдаш Шарапов). Он рассказывает Даниэлю, что его супруга объявилась, сделав щедрое пожертвование местному приходу. И вот, казалось бы, возможный детектив с убийством, похищением или бегством разрешился, не успев начаться… Однако в вернувшейся женщине Даниэль не узнает свою жену. И дело не в ее поведении или изменившемся внешнем виде. Перед Корбаном в буквальном смысле предстала самозванка Флоранс (Мария Полонникова). С этого момента зритель сам становится заложником запутанной истории двух молодоженов, ведь, как и полагается добротному детективу, отделить зерна от плевел здесь крайне трудно. Уж слишком натурально, как и следует обеспокоенной жене, лже-Элизабет играет свою роль. Есть даже документы, подтверждающие личность, и сама она слишком хорошо знает подробности их медового месяца и даже то, в каком месте на теле у ее горе-мужа находится шрам. Неопровержимые факты налицо, однако возмущенному Даниэлю верит сам комиссар, а заодно почему-то верим и мы, зрители.

Все дальнейшее действие — перипетии разбирательств в попытке разрешить коллизию: действительно ли в деле о пропаже Элизабет замешаны искусные мошенники, пожелавшие завладеть наследством ее умирающего дяди, или же сам Даниэль, топя горе на дне стакана, успел сойти с ума так, что не узнает свою возлюбленную? В постановке режиссеров и педагогов Галицких мы оказываемся в гуще событий, наблюдая за развитием как бы глазами самого Даниэля. Искренний страх главного героя быть убитым женой-самозванкой и неповиновение сложившейся ситуации не оставляют места для сомнений и передаются самому зрителю. И в какой-то момент просто любопытная детективная история превращается в настоящий психологический триллер.

Так, внешнее действо рождает все больше вопросов и противоречивых теорий разрешения загадки, а после первой и единственной сцены, в которой мы видим закулисье заговора без участия Даниэля, два очевидных ответа опровергаются. В итоге время антракта невольно тратишь на мозговой штурм и выстраивание новой теории.

Кажется, что «Развод по-французски» — это тот самый случай, когда постановку стоит посмотреть несколько раз Кажется, что «Развод по-французски» — это тот самый случай, когда постановку стоит посмотреть несколько раз Фото предоставлено генеральным продюсером театра «Сдвиг» Михаилом Волконадским

«С точки зрения драматургии все было высчитано до нас, а режиссер привнес свою интонацию в эту историю»

Спектакль длится чуть более двух часов, однако умелое сочетание сразу нескольких жанровых особенностей детектива, триллера и комедии (моментами скупой и одновременно выразительный полицейский юмор в игре Пристанского вызывал волну смеха в зале), а также умело запутанная история держат в эмоциональном и умственном напряжении до самого финала пьесы. Здесь заслуга не только сценария и актеров, но и умело подобранного музыкального сопровождения спектакля, которое с первых минут настраивает на чуть ли не мистический лад.

Кажется, что «Развод по-французски» — это тот самый случай, когда постановку стоит посмотреть несколько раз. Причем сделать это с разных зрительских мест, чтобы попытаться заметить все «пасхалки»-подсказки, после которых, как в известной цитате, все оказывается элементарнее, стоит лишь поднапрячь свои дедуктивные способности.

Михаил Волконадский: «Развод по-французски» — это не детектив и не триллер в чистом виде, т. к. спектакль исследует прежде всего то, что происходит с душой героя» Михаил Волконадский: «Развод по-французски» — это не детектив и не триллер в чистом виде, т. к. спектакль исследует прежде всего то, что происходит с душой героя» Фото: «БИЗНЕС Online»

«С точки зрения драматургии все было высчитано до нас (автором пьесы), а режиссер привнес свою интонацию, атмосферу в эту историю», — объясняет генеральный продюсер театра Волконадский. К слову, об атмосфере. Собеседник «БИЗНЕС Online» констатирует, что, конечно, «Развод по-французски» — это не детектив и не триллер в чистом виде, т. к. спектакль исследует прежде всего то, что происходит с душой героя. Есть и элементы внутреннего юмора, который рождает ощущение причастности зрителя не только к детективной линии истории. «Ужас и юмор в театре, как и в жизни, часто идут рука об руку», — говорит Волконадский. Есть и определенная новизна в атмосфере за счет сценографии спектакля.

«Мы попробовали поиграть с дизайном и геометрией пространства, уйдя в этом спектакле от более традиционных для нас минималистичных декораций, поработали над костюмами: облик нашего Даниэля может напомнить то, как выглядел герой Николая Караченцова в „Ловушке для одинокого мужчины“ Алексея Коренева», — отметил Волконадский. Но главное в пьесе — это те эмоциональные виражи, в которых мы внезапно оказываемся, и то, что позволяет — или не позволяет — человеку устоять на ногах в этом головокружительном потоке не зависящих от нас обстоятельств.