Сардана Саввина Сардана Саввина

«ЗРИТЕЛЬ ХОЧЕТ ВИДЕТЬ ЯКУТОГОВОРЯЩИХ ГЕРОЕВ»

— Сардана, якутское кино — это та работающая модель, на которую с завистью смотрят и татарстанские кинематографисты. Если начинать разговор от общего к частному, расскажите о том, как зародился якутский кинематограф и как он завоевал популярность.

— Многие говорят, что якутское кино зародилось с создания национальных кинокомпаний, это было как раз в 90-е годы после развала Союза. У нас у всех был суверенитет, и по указу нашего первого президента Михаила Ефимовича Николаева была создана национальная компания под названием «Сахафильм». Хотя многие киноведы, историки говорят, что на самом деле зарождение якутского кинематографа произошло раньше. У нас очень сильный драматический театр, и, например, с 1930-х наши актеры активно снимались в советском кино. В конце 80-х активизировался национальный телеканал «Саха ТВ», где телевизионщики экспериментировали, снимали кино. Потом это плавно перетекло в создание отдельной национальной кинокомпании «Сахафильм», с тех пор началось развитие якутского кино.

Дальше, в 90-х годах, как все мы знаем, была неразбериха, в том числе с финансами. Но осталось с тех времен очень много фильмов, считающихся классикой якутского кино. С 2000-х годов, с появлением цифровой аппаратуры, пошла волна активизации, тогда приехали многие выпускники ВГИКа, санкт-петербургского телевидения, они начали активизироваться, снимать свое кино. Если вначале получалось не очень качественно, то сейчас ребята стараются на профессиональном уровне снимать картины. Есть специалисты в области звука, есть очень хорошие операторы, качество работ растет с каждым годом.

— Сколько в среднем каждый год выпускается полнометражных якутских картин?

— Было и такое, что в год выходило 15 полнометражных фильмов, для региона это очень большая цифра. Хотя, конечно, из этих 15 качественными были буквально один-два, остальные, возможно, были не очень хорошего уровня. Тем не менее все старались выйти в прокат, и некоторым это удавалось, в том числе малобюджетным картинам. Какой-то фильм находил своего зрителя, какой-то — нет. Сейчас в год в прокат выходит 7 - 10 картин. При этом режиссеры, продюсеры выстраиваются в очередь, определяют даты выхода работ, чтобы друг другу не мешать. Кстати, один из самых главных моментов, почему развилось якутское кино, — это язык. Фильмы выходят полностью на якутском языке с русскими субтитрами. Язык привлекает зрителя, он хочет видеть якутоговорящих героев на экране. Якутская культура очень богатая, многое хочется узнать о ней. Тем более мы все прекрасно знаем, что сейчас молодежь не особенно читает, поэтому какую-то классику можно увидеть на экранах.

Второй момент: кинотеатры пошли навстречу и начали брать в прокат наши фильмы. Вот это один из самых главных моментов. В Якутске два муниципальных кинотеатра — «Центральный» и «Лена». И вот «Центральный» в свое время начал практику показа якутского кино. Но сейчас и частные кинотеатры транслируют наши фильмы. Был задан тон, зритель пошел.

— Каковы бюджеты якутских фильмов и какую прибыль они способны принести?

— Конкретными цифрами по всем фильмам я не владею, но есть компания «Невафильм Research», она делает исследования в области проката и как раз изучает регионы. И если посмотреть в интернете, то по данным за 2015 год видно, какие самые активные регионы в России, помимо Москвы, Санкт-Петербурга из регионов самая активная Якутия. В списке самых кассовых российских фильмов наш фильм «Муммуттар» («Заблудившийся»), как раз им мы открывали фестиваль в Казани. Это была дебютная картина режиссера Алексея Амбросьева, он получил приз на фестивале кинематографических дебютов «Дух огня» за лучшую музыку. Насколько я помню, бюджет этого фильма — около 3 миллионов рублей, но кассу фильм собрал, кажется, хорошую, вернулись потраченные деньги, создатели остались в плюсе.

— Правда ли, что прокатчики голливудских блокбастеров предпочитают не ставить свои фильмы в те же даты, в которые выходят якутские картины?

— Точнее, прокатчики фильмов в кинотеатрах дают совет не ставить такие фильмы рядом с нами. Но, конечно, были моменты, когда что-то стояло параллельно и действительно случалось так, что на стоящий рядом с блокбастером якутский фильм люди шли охотнее, чем на американский продукт.

— Это касается любых иностранных фильмов или все-таки суперожидаемые новинки, скажем, фильмы по комиксам (тот же Deadpool, «Бэтмен против Супермена»), все же перетягивают кассы на свою сторону?

— Конечно, с ними параллельно свои фильмы не поставишь, тут надо лавировать, понимать, что и как. У нас есть продюсер Марианна Скрыбыкина, очень энергичная девушка, вот ее фильмы одни из самых кассовых.

— То есть все равно приходится прибегать к ярким маркетинговым уловкам, чтобы завлечь зрителя...

— Конечно, такое используется. Я помню, прокатчики жаловались, что наши перестали расходовать деньги на промо, а их тратить надо. Некоторые умные наши продюсеры поступают грамотно, заранее запускают по соцсетям какие-то истории, агитации. В этом сильна кинокомпания «Детсад». Ведь те, у кого очень маленький бюджет, естественно, не могут себе позволить какое-то большое промо.

Фильм «Тайны Чингисхана» — дорогостоящий проект, он выходил в прокат в России Фильм «Тайны Чингисхана» — дорогостоящий проект, он выходил в прокат в России

«КАК РАЗ ТАТАРЫ — МОЛОДЦЫ, ПРИГЛАСИЛИ НАС, ПОКАЗЫВАЮТ НАШЕ КИНО»

— Насколько жанрово разнообразно якутское кино?

— Есть, скажем так, мужское кино, с боевыми сценами, также народ очень любит комедии, особенно сельское население. У нас есть как раз компания «Детсад», которая специализируется на легких молодежных комедиях, они очень и очень популярны. И все резиденты этой творческой студии — известные персоны среди молодежной аудитории, где бы они ни были, их всегда узнают. Но это все, скажем так, зрительское кино.

А есть художники, режиссеры, которые снимают фестивальное кино, хотя, возможно, эти работы не очень успешно проходят в прокате. Недавно у нас вышел фильм, на мой взгляд, интересный, режиссера Дмитрия Давыдова. Это сельский учитель, не имеющий образования, он снял драму «Костер на ветру». Очень сильная картина. Сама я тружусь в продвижении якутского кино и сейчас как раз работаю над этим фильмом, чтобы продвинуть его на различные фестивали, российские или международные, посмотрим. Потенциал у фильма есть.

— Кто ваш зритель? И молодежь, тинейджеры — они действительно идут на якутское кино?

— Наш тинейджер, якутоговорящая молодежь. Среди них, как я уже говорила, очень популярны фильмы «Детсада», в которых задействованы актеры, окончившие Щепкинское училище, они создали такое творческое объединение. Они сами режиссируют, сами снимаются в своем кино. И когда оно появляется на больших экранах, то на него прямо бегут. Есть фильмы не зрительские и не для молодежи.

В принципе, люди, которые начали разбираться в якутском кино, ценители, среди которого есть и более старшее поколение, посещают показы. Самыми ожидаемыми фильмами у нас были, например, «Тайны Чингисхана» — дорогостоящий проект, он выходил в прокат в России. Сейчас ждем еще один дорогостоящий фильм, по меркам Якутии, конечно, драма об известной исторической личности Тыгын Дархане, который консолидировал различные племена, жившие в Якутии, под одним началом. Это история случилась еще до прихода русских.

— Несмотря на широкую популярность якутского кино на родине, в России эти фильмы неизвестны. Как это объяснить?

— Как раз татары — молодцы, пригласили нас, показывают наше кино, и мы очень рады, что нас позвали. Возможно, во время международного кинофестиваля мусульманского кино у нас будет какой-то показ. Сейчас же Год кино, поэтому мы всячески должны обмениваться опытом, фильмами.

Мы собираемся с этой программой, которую показали в Казани, посетить Республику Тыва, нас ждут в Бурятии. С национальными республиками нам все-таки надо держать крепкую связь. Бурятия, Забайкалье... Здесь, в Татарстане, тоже снимается кино, у башкир время от времени выходит какой-то материал, на Алтае есть те, кто снимает кино, было бы интересно, если бы был акцент на региональное кино, чтобы посмотреть, какой друг у друга есть материал.

— Как вы думаете, национальное кино могло бы представить Россию, скажем, на каннском кинофестивале?

— Возможно, почему нет? Например, бурятский режиссер Баир Дышенов участвовал в фестивале в Берлине со своей короткометражной работой «Улыбка Будды» и получил там высокую оценку и приз «Хрустальный медведь». Конечно, у всех есть амбиции, и режиссеры, продюсеры хотят попасть на крупные фестивали — в Канны, в Венецию. Не семимильными шагами, но и мы до этого дойдем. Сейчас наше якутское кино достаточно часто получает различные призы на международных кинофестивалях. Например, на фестивале в Канаде молодой режиссер получал приз за лучшую драму «Белый день». Был фестиваль в Лос-Анджелесе Asian World Film Festival — это новый фестиваль азиатского кино, там наш фильм «Неразгаданная любовь», который также был показан в Казани, получил приз за лучшую музыку.

Мы мечтаем, конечно, выйти в широкий прокат. Я сама анализирую и понимаю, что центральная часть России не так заинтересована в якутском кино. И можно попробовать начать — и уже есть попытки — по регионам. Например, продюсер фильма «Муммуттур» договаривается с регионами, возможно даже со странами СНГ, где будет широкий прокат, еще есть фильмы, которые также стартуют.

«МЫ СНИМАЕМ В ОСНОВНОМ НА ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ, ХОТЯ БЫЛИ ПОПЫТКИ СНИМАТЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ»

— Продолжая разговор о фестивалях, какую роль в развитии кинематографа играет якутский фестиваль, какие задачи он перед собой ставит?

— Якутский международный фестиваль молодой, он моложе, чем ваш казанский кинофестиваль. В этом году он пройдет в четвертый раз. Помнится, когда мы делали программу первого фестиваля, многие задавали вопросы: «Зачем делать это фестиваль, кому он нужен? Тратить бюджетные деньги». И им говорила: «Ребята, мы единственный регион фактически в России, который снимает кино. Нам нужно консолидировать экспертов, вести сюда хорошее кино». Мы учим заодно своих киношников, воспитываем своего зрителя, у которого появляется возможность посмотреть хорошее кино. Кинотеатров у нас недостаточно, и не все они могут себе позволить поставить интересную программу. То же датское кино или иранское. У нас такой возможности нет, нет площадок, а вот на фестивале такая возможность появляется. И потом это же общение. Я потом анализировала, и бывало так, что режиссеры знакомились на месте, у них рождался совместный проект, поступали какие-то предложения. Мне кажется, любой уважающий себя регион должен иметь свой фестиваль, тем более связанный с кино. Например, в Сахалине, насколько я знаю, не снимают свое кино, но у них есть международный фестиваль, куда приезжает куча народа. Это же культурная линия, праздник для всего народа. Я была гостем на забайкальском международном фестивале, президент которого — известный актер Александр Михайлов, исполнитель главной роли в фильме «Любовь и голуби». Там куча гостей, куча зрителей. Но Забайкалье только начинает свое что-то делать, это уже ежегодное мероприятие, люди ждут его как праздника.

— В начале беседы вы сказали, что есть фильмы, которые считаются классикой якутского кино. Что это за фильмы?

— Были и черно-белые фильмы, документальные, об истории становления республики. Потом начался более творческий подход. Например, у нас был период, когда студентов отправляли учиться на режиссуру во ВГИК. И в этой первой волне был режиссер Алексей Романов, сейчас он является председателем союза кинематографистов Республики Саха. Так вот он снял фильм «Маппа», кажется, это была его дипломная работа. Это короткометражное кино, мистическая история о мертвой девушке, основанная на якутском фольклоре. Фильм стали показывать по телевизору, и как раз это был один из переломных моментов: телевидение запустило в ротацию фильм, а кинотеатры тогда еще не брали в прокат якутское кино. И зрители хотели видеть этот фильм, он был очень популярным хоррором. Или, скажем, фильм «Проклята земля» тоже один из самых популярных ужастиков и уже считается классикой якутского хоррора.

— Якутское кино — это все-таки больше национальное кино?

— Да, больше все-таки национальное. Мы снимаем в основном на якутском языке, хотя были попытки снимать на русском.

— И чем они увенчались?

— Ужастик «Тропа смерти» был достаточно популярным, и многие просили, чтобы его пересняли на русском языке. Без субтитров мы не обходимся, они обязательны. Были попытки сделать дубляж полностью на русском языке. Например, все та же картина «Муммуттар»: изначально продюсеры сделали так, чтобы вторая копия была полностью дублирована на русском языке. Для якутского зрителя это странно, но если ты планируешь выйти в широкий прокат, то необходим дубляж.

— Какой бы вы совет дали татарстанским кинематографам, которые также хотят достучаться до зрителей? При этом у нас в республике огромное количество потенциальной аудитории, которая хочет смотреть кино на татарском языке.

— Какой совет? Ну все зависит от истории. Нужно знать своего зрителя, свой народ, то, чем он дышит, попасть в эту точку, снять такую историю, которая заинтересовала бы разные возрастные категории. Мне кажется, надо снимать фильмы на родном языке, это самое главное в истории.

— А как привлечь зрителя?

— Промоакции, кинотеатры должны делать шаг навстречу местным кинематографистам, чтобы поддержать их. Выделять время и хотя бы раз в день, пусть не в прайм-тайм, ставить татарское кино. Я понимаю, что, возможно, они будут терять в кассе, но ради общего дела, для развития татарской культуры это стоит делать.