Ильдар Абузяров
Ильдар Абузяров

ПИСАТЕЛЬ РАССКАЗЫВАЕТ ПИСАТЕЛЯМ

Новая книга Ильдара Абузярова «О нелюбви. Роман с жертвой», по терминологии автора, — «земля». Писатель свои произведения привык делить на «землю» и «воздух». Если последнее означает ниспосланное свыше, то первое — это пережитое лично. Впрочем, сидевшим в заполненном на две трети зале клуба Тукая, что на улице Баумана, такое деление не чуждо — большинство сами творцы. Где-то посередке молча восседал председатель союза писателей Татарстана Рафис Курбан, на первом ряду устроилась редактор журнала «Идель» Альбина Абсалямова, были замечены прозаики Хамза Бадретдинов, Ильсия Хайруллина с дочерью Сюмбель Таишевой, заместителем генерального директора агентства по массовой коммуникации «Татмедиа». Пришли на встречу поэт Равиль Файзуллин, журналист Люция Фаршатова с коллегой по профессии, профессором КФУ Василом Гарифуллиным. Были и другие деятели искусств.

Чувствовалось, что Абузяров немного волновался перед такой авторитетной публикой. По его словам, почти все, что вошло в новую книгу — это произошедшее с ним лично. Так, в рассказе «Ритуальное убийство» повествуется о волнениях 2011 года на площади Тахрир в Каире, где писатель был активным участником протестного движения. А первый вопрос был у сидящего в зале художественного руководителя казанского камерного оркестра La Primavera Рустема Абязова о том, на чьей же стороне он выступал. Писатель почти возмущенно ответил: «Естественно, в рядах противников действующего президента Египта Хосни Мубарака». По словам Абузярова, «революция» в Египте — не продукт манипулирования извне, а желание самого египетского народа. В рядах противников были отсидевшие по 20 лет в арабской тюрьме коммунисты, члены «Братьев-мусульман», которые переболели за решеткой гепатитом, и им было нечего терять. А отношение к нынешней египетской власти — это уже другой вопрос.

ФАМИЛИЯ, КОТОРАЯ НЕ ДАЕТ ПРОДАВАТЬ КНИГИ

Татарские писатели поинтересовались у Абузярова, откуда он взялся и как начал писать. На что получили развернутый ответ:

«Родился я в Нижнем Новгороде, родители — простые рабочие, выходцы из татарских деревень нижегородчины. Мама из Чембелей, землячка легендарного певца Хайдара Бигичева и предков теннисиста Марата Сафина, папа из Сафаджай. Писать даже не думал. В школе с этим было не очень. Занимался бизнесом — устанавливал окна, в 22 года уже катался на крутом автомобиле — 31-й «Волге». Если бы не литературная деятельность, сейчас, возможно, перед вами стоял бы успешный предприниматель. Но как-то для прикола написал рассказ, для прикола отправил его своему другу, который в школе писал за меня сочинения, он для прикола взял и отправил мое первое произведение в местный журнал «Нижний Новгород», где его опубликовали. После чего пошло-поехало».

Деятелей культуры интересовало, чувствует ли Абузяров себя татарским писателем. Тот согласился:

«Я всегда ощущаю связь со своим народом. Был интересный случай. Когда выпускал книгу «ХУШ», то издатель придрался к названию. Дескать, надо поменять, это татарское слово. Я защищал: во-первых, означает оно «прощай», во-вторых, это аббревиатура выражения «Хочу Умереть Шахидом». Потом ему не понравилась моя фамилия. Чтобы книга продавалась, надо ее переделать на русскую. Есть какой-то шовинизм в этих кругах. Я предложил поменять А на Е. Издавать произведение Ебузярова не захотели. Оставили родные ФИО».

Как татарский писатель, творящий по-русски, относится к другому такому же писателю? Этот вопрос не мог не прозвучать из зала. Речь идет о Гузель Яхиной и ее книге «Зулейха открывает глаза», которая удостоилась ряда престижных премий. Не секрет, что среди национальной интеллигенции есть недовольные трудом писательницы. Она, дескать, не так отразила жизнь татарского народа, сгустила краски и т. д. Абузяров же защищает свою почти что ровесницу — разница в возрасте у них два года:

«Критиковать всегда легче. К «Зулейха открывает глаза» у меня, скажем так, сложное отношение. Это женский роман... Как бы там ни было, это прорыв для татарской литературы. Благодаря Яхиной дистанция между русским читателем и татарским писателем резко сократилась. Недавно был в книжном магазине на Арбате. Там при мне продавщица на вопрос пожилой покупательницы, есть ли хорошие новинки, предложила купить «Зулейху». Мне так было это приятно. Книга подтягивает всю культуру, да и она покупаемая. В настоящее время это очень важно. Я лично не живу за счет своих произведений, вынужден заниматься бизнесом. Ведь автору, как правило, платят лишь 10 процентов от продаж».

Ильдар Абузяров и Салават Юзеев
Ильдар Абузяров и Салават Юзеев

«РАСКРУТИТЬ ФИЛЬМ «КУРБАН-РОМАН» МОЖНО ЗА ПАРУ МИЛЛИОНОВ ДОЛЛАРОВ»

Единственная повесть Абузярова, которая была экранизирована, — это «Курбан-роман», собственно, по ней прежде всего автора и знают в Татарстане. Фильм режиссера Салавата Юзеева на Х Казанском фестивале мусульманского кино наделал много шума. Его бурно обсуждали и критики, и зрители, хотя негативных откликов на работу Юзеева все-таки было больше. Но до широкого проката картины так дело не дошло, так что отбить два десятка миллионов рублей, потраченных на съемки, не удалось.

Зрителям, пришедшим в клуб Тукая на презентацию книги, по инициативе «Татмедиа» еще раз решили напомнить о фильме, показав его. Абузяров во время просмотра пересел на предпоследний ряд к своему другу Юзееву, и они о чем-то шептались. Корреспондент «БИЗНЕС Online» поинтересовался у режиссера, мог бы «Курбан-роман» выйти в широкий прокат или нет:

«Когда фильм появился, у него был резонанс. Резкое неприятие одной части публики и, наоборот, одобрение другой. Мнения резко разделились. Как раз в это время и надо было его показывать. Как раз, когда ругают очень, растет волна интереса. В это время все хотели смотреть. Система проката у нас еще не готова. Если бы его тут же выпустили в прокат, он был бы всем интересен. В этом наш просчет. Кроме того, когда мы этот фильм создавали, надо было определенную сумму забивать для проката, продвижения. Какую сумму? В России до того, как скакнуло, где-то пару миллионов долларов. Сейчас, может, и миллиона хватит. Навскидку. Это мои предположения. У нас сам фильм столько не стоил, по Татарстану и мы были не готовы. У нас до сих пор нет системы проката. Алексей Барыкин пытается прокатить свой фильм «Семейные хлопоты», мы за него болеем, естественно. Нам интересно, пойдет зритель на местный фильм или нет».

При этом Юзеев отнюдь не жалеет о своей работе над «Курбан-романом»:

«Мы не жалеем, что выпустили «Курбан-роман». В крайнем случае, а этот случай уже наступил, картина выйдет в интернете, и ее смогут посмотреть все. Мы и этому рады. Как бы там ни было, фильм уже прокатывался, я на нескольких показах был. В Китае — в панораме российского кино, прошли просмотры в Якутске, в Питере была премьера очень хорошая, в Петрозаводске, Ульяновске, где меня также пригласили. Но это единичные показы, образованные по инициативе принимающей стороны. К Ильдару Абузярову претензий нет — хорошее произведение. Я встретил здесь людей, которые сказали, что, просмотрев фильм, они захотели прочитать книги Абузярова. На кино люди лучше клюют, литературу же читают меньше».

Фильм не так уж плох, говорит режиссер. Он был номинантом премии «Золотой орел», попал в лонг-лист в номинации «Лучший российский фильм». Кроме него и одного фильма из Бурятии, никто из регионов не был списке претендентов: «Я считаю, что это успех. Но то, что конкурентами у «Курбан-романа» были «Левиафан», михалковский «Солнечный удар» и Weekend Говорухина, не позволило картине занять призовые места», — говорит Юзеев.

С ним согласен и Абузяров. В тандеме автор и режиссер-сценарист он более эмоционален , требует запустить фильм в широкий прокат по Татарстану, Юзеев же привык выражать свои мысли хладнокровно. Сейчас оба надеются на другой успех: в рамках панорамы российского кино «Курбан-роман» должен поехать на кинофестиваль в Будапеште, кроме него там покажут еще одно татарстанское произведение — драму 2010 года «Бибинур» режиссера Юрия Фетинга.